如果您不能正常浏览此邮件,请点击: newsletter.webi.com.cn

2007-12-4
         
             在线英文水平测试
 
             韦博国际英语课程级别介绍
 
 
            韦博07年圣诞Party,我来出谋划策!            

推荐人
好友

 
Situation 情景:Cathy hesitated to tell the officer Eric that she was tired of the job and wanted to work in another department. She called her friend Emily to ask for some advice.
凯茜对目前的工作已经厌倦,想去其它部门工作,但是否要将这个想法告诉他的上司艾瑞克她还拿不定主意。于是她打电话给朋友艾米莉征求意见。
 
Emily: Hello, this is Emily speaking.
艾米莉:你好,我是艾米莉。
 
Cathy: Hi, Emily, this is Cathy.
凯茜:艾米莉,我是凯茜。
 
Emily: Cathy, how's everything going?
艾米莉:凯茜,最近好吗?
 
Cathy: Not so good. I want to talk with you about my job.
凯茜:不太好。我想跟你谈谈我的工作。
 
Emily: Your job? Is there anything wrong with it?
艾米莉:你的工作?工作上有麻烦了吗?
 
Cathy: No, it's my own problem. You know, I've worked as a receptionist for a whole year. To some extent, I am tired of it.
凯茜:不,是我自己的问题。你也知道,我做前台已经有一年了。一定程度上我已经厌倦这份工作了。
 
Emily: Oh, I see. I know being a receptionist is not that exciting for you.
艾米莉:哦,我明白这一点,前台对你来说不是一份令你有激情的工作。
 
Cathy: Yep, I don't know whether I should tell Eric my thoughts or not.
凯茜:是的,所以我不知道是不是该和艾瑞克谈谈我的想法。
 
Emily: Do you really mean to quit your job?
艾米莉:你真的想辞职啊?
 
Cathy: Not really. I just want to change jobs. There is an opportunity for me, the personnel department is recruiting an office clerk now. I'd like to have a try. I feel I can gain more from working in that kind of environment, not just in terms of salary.
凯茜:不是那样的。我只是想内部调动工作。我们的人事部门正在招聘办公室文员,我想这对我来说是个机会,我想去试试看。我觉得那样的工作环境我可以收获更多,不只是薪水方面。
 
Emily: That's great! If so, you should tell Eric what's on your mind. I think he will understand you and support your idea.
艾米莉:那太好了!如果是那样,你应该告诉艾瑞克你怎么想的。我想他会理解你并给你全力支持的。
 
Cathy: Well, I'll talk with him about that tomorrow.
凯茜:好吧,我明天就找他谈谈。
 
Emily: Good luck honey! I am expecting to hear good news.
艾米莉:祝你好运亲爱的!等你的好消息噢!
 
Cathy: Thank you.
凯茜:谢谢你!
 
Links:
1 To some extent 一定程度上,在句中做状语。
例句:
To some extent, what you came up with is feasible.
你的提议在一定程度上是可行的。
 
2 I see 明白、清楚,这里是口语的用法
例句:
I see. I will give you my reply before the deadline.
我明白了,在最后期限前我会给你答复的。
 
3 whether…or not 是否,还可以用if来替换,但不能与or not连用。
例句:
I don't care whether I can get it or not. / I don't care if I can get it.
我不在乎我是否能够得到它。
 
4 mean to do 打算做某事,和intend to do something是一个意思,一个和它长得很像的短语是mean doing something, 意味着……
例句:
I didn't mean to offend you when I pointed out your mistake.
我虽然指出了你的错误但绝无冒犯之意。
例句:
What you have done means nothing to him.
你的所作所为对他毫无意义。
 
5 quit your job 辞职,quit后面接名词,也可接动名词,即quit doing something.
例句:
The doctor told him that he had to quit smoking due to his bad health condition.
由于他身体状况不佳,医生告诉他不得不戒烟。
 
6 in terms of 从……角度,按照……
例句:
He indeed got a favorable job in terms of money. However, his parents objected to him working for that company.
从钱的角度考虑他确实得到了一份不错的工作,然而他的父母却坚决反对他在那家公司上班。
 
以上内容由《双语时代》杂志社友情提供!

▲Top
 
竞争越来越激烈了,吃饭要靠真本事,滥竽充数还能挺几天呢?
 
No More Tricks, Mr. Nan Guo!
滥竽充数

In the Warring States period(战国时期) of China (475-221 B.C.), there was a state called Qi(齐国), the king of which was very fond of(喜欢) listening to the music played on the Yu(竽), a wind instrument(管乐器). So he convened(召集) a band of more than 300 players from his state. Everyday the band was called in(召来) to play the Yu for his Majesty at teatime. And the king seemed to be very satisfied with the band and the harmonies(合奏) performed.

As a matter of fact, one of the players, Nan Guo, knew nothing about(对一窍不通) the instrument. But he did manage to pass himself off(冒充) and went on well with his tricks that each time he tried to seat himself behind and pretended to(假装) be playing the Yu together with the others. And everything seemed good for him. He had never been exposed(暴露).

Finally, his days were gone when the prince ascended the throne(登上皇位). As the latter would enjoy solo(独奏) rather than harmony, the players were called each in to play alone before the king. This time, as we have guessed, Nan Guo was embarrassed to find there was no place for him any more.

The story describes the case in which the spurious is mixed with the genuine(良莠不齐).

▲Top

 
The particle off can sometimes add the meaning of “moving away” or “leaving”. It has this meaning in drive off and walk off. This may help you with the meaning of other phrasal verbs with off.
 
虚词off 有时能附加“移走”或“离开”的意思。 在drive off (驾车离开,击退,撵走)和walk off(离开,带走,用散步消除….)中,就作此解释。这或许会帮助你理解其他含有off的短语动词。

Hi-English往期回顾

▲Top
关于Hi-English :
本电子杂志由韦博国际英语为您发送。您收到本邮件是因为您在注册韦博国际英语会员时,点选了“我要收到Web电子杂志”。如果本邮件打扰了您,我们非常抱歉,请点此退定。如果您觉得您的朋友可能对本邮件内容感兴趣,请转发本邮件,并鼓励他们进行Hi-Engish会员注册。
退订  |   会员登录  |   帐户管理  |   建议和意见
Copyright The Webi Limited 2007. 关于我们 | 联系方式 | 合作伙伴 | 服务条款 | 广告业务